close
主講人:邱顯峯老師 |
Mahā Mṛtyunjaya Mantra — 希瓦神咒(永生不朽的希瓦神咒)釋要 |
|||||||||
一、前言 | |||||||||
Mahā Mṛtyunjaya Mantra中譯為「希瓦神咒」或「永生不朽的希瓦神咒」,一般寫成Maha Mrityunjaya Mantra,此梵咒是源自梨俱吠陀(Rg Veda),與「嘎雅翠梵咒」(Gāyatrī Mantra)齊名,被廣泛的靈修者所持誦。它又名為Rudra Mantra(Rudra的字義是猛烈、兇暴、令人畏怖者,是上主希瓦的別名),Tryambhakam mantra(Tryambhakam的字義是三隻眼,是上主希瓦的別名),Mṛta-saṃjīvini mantra(Mṛta-saṃjīvini的字義是令死者復活,是主希瓦的別名)。 | |||||||||
二、要義解說 | |||||||||
整句Mahā Mṛtyunjaya Mantra是由Mahā (偉大)+Mṛtyun(死亡)+jaya(征服、戰勝)+Mantra(梵咒)組成,其意是偉大的死亡征服者,指的就是上主希瓦,「偉大的死亡征服者」是希瓦在靈修方面的主要名號之一。從此名號可以得知「希瓦神咒」的主要功能是永生不朽、長保健康、避開危險、消除恐懼。 | |||||||||
完整梵咒如下: | |||||||||
(一) 原梵文版 Om Tryambhakam Yajāmahe Sugandhim Puṣṭi-vardhanam Urvarukamiva Bandhanan(或Bandhanān) Mṛtyor-mokṣya Māmṛtāt |
|||||||||
(二) 英語系的改寫版 Om Triyambhakam Yajamahe (或Yajaamahe) Sugandhim Pushti-vardhanam Urvarukamiva Bandhanan Mrityor-mokshya Maamritat |
|||||||||
三、內文直譯 | |||||||||
Om!禮敬三隻眼的上主希瓦,您賜予(大地)芳香,滋養萬物,使其欣欣向榮。您就像解除受蔓藤纏繞的黃瓜一樣也解除了我們的身心疾病。請賜予我永生不朽的甘露,讓我從死亡中獲得解脫。 | |||||||||
四、每個字的字義 | |||||||||
Om:至上、上主、上帝 Tryambhakam:三隻眼,指上主希瓦。三隻眼意指能見到天上、 地下、人間,見到過去、現在和未來,也指能見 到靈性的世界 Yajāmahe:祭祀主,指上主希瓦;又代表禮敬 Sugandhim:芳香、香郁 Puṣṭi:養育、滋養 Vardhanam:繁榮、增長 Urvārukam:身心疾病、消沉、障礙;成熟的黃瓜 iva:就像 Bandhanan:束縛、禁錮,又寫成Bandhanān Mṛtyor-mokṣya:解脫死亡 Māmṛtāt:賜予我永生不朽的甘露,此字由Ma(對我)+amṛtāt(賜 予永生不朽的甘露) 補充解釋:有的人將mokṣya寫成mukṣya亦可,mokṣya是指究竟解脫,而mukṣya是指有餘的解脫。也有的人將Tryambhakam寫成Trayambhakam,其義是三重眼,意思與Tryambhakam相似。 |
|||||||||
五、修持 Mahā Mṛtyunjaya Mantra 的功用 | |||||||||
如前所述,此梵咒的主要功用是懇請上主希瓦賜予我們永生不朽、長保健康、避開危險、消除恐懼,即便面對死亡、障礙、疾病也都無所畏怯。 | |||||||||
六、修持法 | |||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
請按此連結 Mahā Mṛtyunjaya Mantra 的唱誦
(若無法觀看上方影片,亦可點擊此連結觀看) (若無法觀看上方影片,亦可點擊此連結觀看) (若無法觀看上方影片,亦可點擊此連結觀看) |
全站熱搜
留言列表