般若心經的咒語〜gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā
主講人邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大日如來毗盧遮那佛心咒~滅惡趣王根本咒
主講人邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

五氣獻食梵咒〜Pañcaprāṇa Mantra
主講人邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

觀想上師,在上師的庇護下〜Gurusakāśa(Gurusaka’sha)
主講人:邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

火供與行動的最高梵咒Brahma-karma-samādhinā
主講人:邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

哈利路亞(Hallelujah,Halleluyah,Alleluia)
主講人:邱顯峯老師

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讚美真主阿拉〜Allāh hu Allāh hu Allāh hu ḥaqq(回教根本咒)
主講人:邱顯峯老師
      在前面我們已經欣賞了好幾首瑜伽的梵唱,接著筆者想與大家分享一首,全世界非常有名的回教根本咒的讚頌詩,或許你聽過,或許你沒有聽過,但深信你可能聽過上主「阿拉」這個名號。回教這首根本咒的主要讚頌詩是Allāh hu Allāh hu Allāh hu ḥaqq,這是一首Sufi(蘇菲)的唱誦,Sufi(蘇菲)是回教的主要派別之一,而這首讚頌詩則是被整個回教世界各派別所廣泛讚頌的。

原版讚頌詩內容
Allāh hu Allāh hu Allāh hu ḥaqq

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

藥師咒―又名藥師灌頂真言
主講人:邱顯峯老師
一、 前言:
      藥師咒又名藥師灌頂真言,是當今民間以及佛教徒最常持誦的梵咒之一,尤其當人們遭遇疾病痛苦時,更是經常唱誦此梵咒,以求身心安康,脫離疾病之苦。此梵咒亦被許多佛教徒或寺廟收為早晚課誦的主要梵咒之一。與印度的「希瓦神咒」(又名「永生不朽的希瓦神咒」)Mahā Mṛtyunjaya Mantra一樣,是祈求脫離疾病痛苦的主要梵咒。印度的希瓦神咒主要是向上主希瓦祈願,而藥師咒是向藥師如來(Bhaiṣajya-guru,又譯為藥師琉璃光如來、藥師琉璃光王、藥師佛、醫藥上師(註1))祈請。

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Yemaya assessu assessu yemaya
主講人:邱顯峯老師
一、 前言:
這首咒語的完整句是
Yemaya assessu assessu yemaya
Yemaya olodo olodo yemaya
這段歌詞是來自非洲Yoruba。Yemaya被認為是一位女海神,所有其他的神祇和人類都是由她而來的,她盡心地呵護一切萬有。Yemaya象徵著生命之洋,而Assessu是湧出的泉源。你可以想像此兩者的結合,就如同河流流入大海,個體意識(靈魂)融入至上意識(大宇宙靈魂)之洋。這首咒語雖然不是梵文,而且只是一個小民族的咒語,但是具有非常優美的靈性意義,因此被靈性的修持者廣為唱誦。也因此我把它選入梵唱集,讓梵唱集具有更多元的色彩
註:Yoruba是西非Nigeria(奈及利亞)的一個民族。

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

度母心咒―Oṁ Tāre Tuttāre Ture Svāhā
主講人:邱顯峯老師
一、 前言
      Oṁ Tāre Tuttāre Ture Svāhā是西藏最常唱誦的度母心咒。該咒常寫成Om Tare Tuttare Ture Svaha,也就是將ā等梵文型式的字簡化成單一字a。也常寫成Om Tare Tuttare Ture Swaha,也就是將Svāhā簡寫成Swaha,這是因為v 在梵文字的中間時,讀音是英文字的w。在西藏則習慣寫成Om Tare Tuttare Ture Soha或Om Tare Tutare Ture Soha,前者是將Svāhā改寫成Soha,這是因為藏文習慣上將Svāhā改寫成Soha,這已經是定型了,但正確的梵咒讀音應該是Svāhā而非Soha。上述的第二個梵唱又將Tuttare改寫成Tutare,少了一個t字,這僅是簡寫法。Om是由AUM三個字所組成,其義代表創造A、運行U與毀滅M,也就是代表宇宙、上帝、至上、道、佛之義。Om經常被用來當作梵咒的起始,在持誦om時,要同時冥想著om之義,或甚至融入om的意境裡。由於文法的關係m字要改寫成ṁ或ṃ,ṁ或ṃ只是梵語系的不同,沒有意義上的不同。梵咒結尾的svāhā是喉輪的第十三個音根或心緒傾向(vṛtti),代表「高貴行動」,安定,堅忍不拔之意,在梵咒上常被用來做結尾詞,是一個行動完成的音根,除了代表神聖高貴外,也代表賜福、祝福之意,音譯娑婆訶,但在西藏地區,因為唱成Soha,所以音譯也改成梭哈、唆哈或娑訶。
      Tāre的原型字是Tāra,Tāre是文法上的字型變化。Tāra的主要字義是穿越、渡過、救度、救贖、保護、令解脫等。在印度稱呼那些可以令人得解脫、得救贖者為Tāra、Tāraka。又在佛教以及某些宗教裡,尊崇這些救贖者、救渡者為菩薩或佛,也因此Tāra又代表菩薩或佛,但兩者之中是以代表菩薩為主,而人們又常認為菩薩為女性,所以將Tāra改為陰性詞Tārā。在西藏譯為度母(藏語為Dölma),度母的意思就是救度我們,保護我們出離苦海,以獲得解脫的佛菩薩。而此度母Tārā也成為佛教金剛乘(Vajrayāna)(註)主要的神祇名。上主希瓦Śiva之妻Pārvatī在中國也被稱為Tārā。在某些信仰裡,認為度母Tārā主要有21種型態的示現,不同的示現也有著不同的顏色,如綠色、藍色、黑色、紅色、白色、黃色等等,且不同的顏色和示現也代表著不同的意涵。這些敘述常與信仰不同及地區性不同而有所差別。在這麼多種顏色與示現裡,又以綠色最為普遍,所以本梵唱又有人稱為是綠度母的心咒。
      Tuttāre和Ture的字義與Tārā相似,都是救度、救贖、保護、令解脫之意,因此這首梵唱的主要意義就是在讚誦度母,禮敬度母,並祈求度母救度我們出離輪迴的苦海,以獲得解脫。

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

智慧女神梵咒二(Sarasvatī mantra)
主講人:邱顯峯老師
一、前言
  如前一集所述智慧女神Sarasvatī是印度最主要的神祇之一,有關她的梵咒與梵唱非常多,前一集已經介紹過兩個音根梵咒和一首致敬梵唱,此集將再介紹另一首知名的致敬梵唱。
 
二、要義解說
  Sarasvatī的梵咒與梵唱非常的多,除上一輯外,本集再摘錄一首知名的梵唱。
  在上一集裡,曾說明Sarasvatī的形象通常為一個有四隻手臂的美麗女郎,坐騎是一隻天鵝(有時是孔雀)。各手中,一手持經典,一手持維納琴,一手持念珠或蓮花,其餘一手撥琴或持裝聖水的水罐。本集對這個形象則多所描述。此外,Sarasvatī除了如上一首梵唱所述,被視為知識和可賜福人類的女神外,此集還特別認為她有保護、免除恐懼和斷除人們的黑暗與愚鈍能力,不僅如此,某些人還把她視為如上帝一般的偉大,在此集裡便可看到此般的盛讚。
  本集的梵唱共有兩段,兩段的意思很相近。
 
三、完整梵咒如下
Sarasvatī vandana mantra

(一)原梵文版

Yā kundendu tuṣāra hāra dhavalā,Yā śubhravastrāvṛtā
Yā vīṇāvaradaṇḍa maṇḍitakarā,Yā śvetapadmāsanā
Yā brahmā acyuta śaṃkara prabhṛtibhir Devai-sadā Vanditā
Sā Mām Pātu Sarasvati Bhagavatī niḥśeṣa jādyāapahā.
Śuklām Brahmavicāra Sāra paramām Āḍhyām Jagadvyāpinīm,
Vīṇa Pustaka Dhārinīm Abhayadām Jāḍyāndhakārāpahām
Haste Sphāṭika Mālikām Vidadhatīm Padmāsane Saṃsthitām
Vande tām Parmeśvarīm Bhagavatīm Buddhipradām Śāradām .
 
(二)改寫型梵文版
Yaa Kundendu tushaara haara dhavalaa, Yaa shubhra vastra'avritaa
Yaa veena-vara-danda-manditakara, Yaa shweta padma'asana
Yaa brahma'achyuta shankara prabhritibhir Devai-sadaa Vanditaa
Saa Maam Paatu Saraswati Bhagavatee Nihshesha jaadya'apahaa.
Shuklaam Brahmavichaara Saara paramaam Aadhyaam Jagadvyapinim,
Veena Pustaka Dhaarineem Abhayadaam Jaadya'andhakaara'apahaam
Haste Sphaatika Maalikam Vidadhateem Padmaasane Sansthitaam
Vande taam Parmeshwareem Bhagavateem Buddhipradaam Sharadam.
(三)英語系的改寫版
Ya kundendu tusara hara dhavala,Ya shubhravastravrita
Ya vinavaradanda manditakara,Ya shvetapadmasana
Ya brahma acyuta shamkara prabhritibhir Devai-sada Vandita
Sa Mam Patu Sarasvati Bhagavatī nihshesha jadyapaha.
 
Shuklam Brahmavicara Sara paramam Adhyam Jagadvyapinim,
Vina Pustaka Dharinim Abhayadam Jadyandhakarapaham
Haste Sphatika Malikam Vidadhatim Padmasane Samsthitām
Vande tam Parmeshvarim Bhagavatim Buddhipradam Sharadam.
 
四、梵咒的每個字詞解說如下
yā:那個、那,指智慧女神Sarasvatī
kunda:潔淨;茉莉花之王;非常潔白的花。
indu:月亮;數字的"一";字義上是指內在有甘露的人或非常美的人;月循環中的第十六個部分(內含甘露),第十六個部份(ama’kala’)意指看不到的月亮的部份
kundendu:皎潔如茉莉花白的明月,此字是由kunda+ indu所組成
tuṣāra:雪、冷、霜、露
hāra:項鍊
dhavalā:純潔、公正的情操
śubhrā:外觀,皮膚,潔白純淨之人,發光、美麗;水晶
vastra:衣服
āvṛta: 所覆、所蔽、所遮蓋
vīṇā:一種樂器,琴,小提琴,琵琶
vara : 最優秀的、最卓越的、最好的、最美的
daṇḍa:棍棒、柱子,樹,莖,杖;刑罰
maṇḍita:被裝飾的、被打扮的、莊嚴的,原型字是maṇḍ
karā:(去)做
śveta:白色的、白色、白光
padmāsanā:蓮花座
brahmā:至上本體的三位一體中代表創造的至上本體,此字由Brahma+a
acyuta:至上本體的三位一體中代表無所不在的至上運作本體Viṣṇu,字義是堅定不移、不退、不滅、可信賴的,不離開其本質法性的,不被毀滅的
śaṃkara(śankara):至上本體的三位一體中代表毀滅的至上本體rudra、śiva、maheśa,字義是繁榮、福利,音譯香卡拉,常寫成śankara
prabhṛtibhir:等、類、以上,開始、為始,原型字是prabhṛti
devai:神祇
sadā(sada’):總是,經常,永恆、永遠、恆常
vanditā:被別人尊敬,讚賞或禮拜的人
sā:陰性的她,有時代表拙火;那個、是、這
mām:我(的)
pātu:保護、取走
Sarasvatī:智慧女神
Bhagavatī:世尊母,指智慧女神Sarasvatī
niḥśeṣa:全部、無餘、所有的、不留下
jāḍya(ja’ḍya): 冷的感覺、愚鈍、愚笨、無感覺、昏昧、無知
apaha:斷除、破壞
Śuklām:白色
Brahmavicāra:懷著至上的念
Sāra:精華、精髓、最好的部份、摘要、堅固
Paramām:最高
Āḍhyām:最初
Jagad:宇宙、世界
vyāpinīm:遍在、遍滿
Pustaka:經典、書籍,此處指的可能是吠陀典籍
Dhārinīm:集中、支撐、持
Abhayadām:施無畏,abhaya:無畏,dā:給予
Andhakāra:黑暗的、冥
apahām:斷除、破壞,原型字是apaha
Haste:在手中
Sphāṭika:水晶、寶石、琉璃、玉
Mālikām:花環、項鍊
Vidadhatīm:在覺知中
Padmāsane:在蓮花坐上
Saṃsthitām:住、安住、處
Vande:禮敬
tām:對那個
Parmeśvarīm:最高的女主宰者,此處指的是女神Sarasvatī
Bhagavatīm:至尊母,此處指的是女神Sarasvatī
Buddhipradām:覺智的給予,buddhi:覺智,prada:給予
Śāradām:女神Sarasvatī的別名
 
五、整段梵咒的直接意義
智慧女神Sarasvatī
您有如茉莉花白的皎潔明月 您潔白的項鍊有如冰霜露珠 您的裝扮光鮮潔白
手持絕美豪華的vīṇā琴 端坐於蓮花座上
您受到造化神Brahmā 遍在神Viṣṇu 毀滅神Śiva 等的永恆禮讚
祈願至尊母Sarasvatī 您能保護我 斷除我所有的愚鈍
您的肌膚是白色的 遍存於宇宙 是原始至上心法的精髓
您一手持vīṇā琴 一手持著經典 您給予人免除恐懼 並斷除人們的黑暗與愚鈍
您安坐於蓮花座上 手中持著琉璃的項鍊
您是智慧的泉源 無上的至尊母Sarasvatī 我向您致頂禮
 
六、解說
1.女神Sarasvatī是屬於民間的信仰,原本吠陀裡的Sarasvatī指的只是一條河流,更不可能是等同上帝一般的偉大。
2.神話故事裡的女神Sarasvatī距今不過只是一千三百多年。
3.女神Sarasvatī在印度和西藏也被稱為金剛度母和綠度母,但是這和《往世書》(Paurāṇik)所說的女神Sarasvatī並非同一人,服裝顏色也不同。
4.如前幾集所述,在屬於較靈性的修持裡,通常只是讚頌上主的名號,念念上主,而不做類似此集的世俗福報祈請或讚頌。
5.其餘解說請看前一集。
 
請按此連結梵唱
1. Sarasvatī vandana mantra (綜合)
  
2. Saraswati Vandana ( Education Mantra ) HD(第四首)
  
   
     

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

智慧女神梵咒一(Sarasvatī mantra)
主講人:邱顯峯老師
一、 前言
Sarasvatī常寫成Sarawati,被稱為智慧女神、知識女神、學習女神,音譯薩拉斯瓦蒂,不僅是婆羅門教、印度教的神祇,也是佛教和藏密的神祇。智慧女神(Sarasvatī)非常會雄辯,因此在中國稱之為辯才天女,簡稱辯才天,藏文名為Yanchenma,又稱為妙音天女。梨俱吠陀裡有三首頌歌專門獻給她(梨俱吠陀6.61,7.95和7.96)。在這些頌歌中列舉了一些讚頌薩拉斯瓦蒂的詞語,並說她能賜人以子孫、財富和長壽。依據梵書(brāhmaṇa)(註1),Sarasvatī是創造者(Brahmā)從自己身體裡誕生出來的女神,後來成為他的妻子。saras的字義為白湖水和白色光輝,所以具有白色光輝者或擁有大湖者,就稱為sarasvatī;此字亦是河流名,它是由carmaṇvatī河和dṛṣadvatī河所匯聚形成。在印度的傳說中,認為梵語是她所創造,而且她是藝術、音樂、知識、語言、創造力、優美的守護神。在民間信仰上,普遍認為稱頌她的聖名,可以增長智慧,增進學習和記憶力,開發直覺力和明辨智,去除迷惑與混亂,獲得吉祥、福德、愛、美麗、和諧的祝福。是學生學習時的最重要梵咒及梵唱之一,也是許多人和許多法門每日必須課誦的梵唱。

minibaba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2 3 4 5
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。